Любовь - это мгновение, дающее жизнь вечности
читать дальше
Название: Любовь хорошего волшебника.
Автор:sweetsorcery
Перевод:Laki
Жанр:Time travel, adventure, romance
Рейтинг:NC-17
Саммари: История Волшебства, в конце концов, может научить кое-чему полезному, и двое находчивых студентов решают, что ключ к лучшему будущему находится в прошлом и в сердце Тома Риддла. Если у него вообще есть сердце.
Пейринг: Гарри Поттер/Том Риддл, Панси Паркинсон/Минерва МакГонагол
Предупреждение:
Дисклеймер: Персонажи принадлежат г-же Роулинг, история принадлежит sweetsorcery , мой только перевод. Ни автор, ни переводчик никакой финансовой выгоды не извлекают.
Источник: http://
Разрешение на перевод ожидается.
ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА: Уважаемые читатели, я честно предупреждаю, что посылала запрос на разрешение переводить этот фик пол года назад. Автор ответила, что подумает, но так до сих пор и думает, а теперь вообще собирается закрыть свой журнал, так как у них в Австралии сильно ужесточились законы о такой тематике. Так что перевожу на свой страх и риск. Уж больно хороший фик и талантливый автор. Если вы возражаете о выкладывании фика, где о разрешении на перевод забыли, сообщите в комментариях, и я снесу то, что уже успела выложить.
Глава 1. История Волшебства.
Самые большие перемены в истории происходят в быстрой череде событий, и толчком для них служат частные инциденты. Инциденты типа отказа молодой волшебницы от Темной Метки, одна из лекций профессора Биннса по Истории Волшебства, прочитанная смешанной группе шестикурсников, а также весьма маловероятный союз, основанный на храбрости и надежде.
- И на сегодняшний день, - бубнил Биннс, - признанным фактом является то, что если бы добрая, самоотверженная волшебница Гризельда Хьюс не зажгла огонь любви в сердце Данте Гарибальди, то он стал бы Темным Лордом Средневековья. Только любовь и влияние Гризельды привели его к отказу от идеи захвата власти и отказу от Темных Искусств.
Биннс улыбнулся призрачной улыбкой, ощущая, что на этот раз класс, казалось, внимательно слушал.
Гарри Поттер, действительно, внимательно слушал профессора Биннса. Слушая эту историю, Гарри отчаянно жалел о том, что какая-нибудь волшебница не влюбилась в Тома Риддла прежде, чем он стал Волдемортом, убил его родителей и начал собирать своих последователей. Но, судя по его краткому столкновению с памятью мальчика, мало кто мог бы справиться с такой задачей, был ли Том чрезмерно красив или нет.
За другим столом Панси Паркинсон резко прекратила писать, прервавшись на середине предложения. Она уставилась на профессора, затем на книгу, описывающую историю Гризельды и Данте, а потом снова подняла взгляд на Биннса. На ее лице появилось задумчивое выражение. Почувствовав, что за ней наблюдают, Панси обернулась. Гари, нахмурившись, следил за ней. Заметив, что девушка обернулась, он легонько кивнул, задавая молчаливый вопрос.
Панси ухмыльнулась, быстро набросала записку на кусочке пергамента, свернула его и бросила на стол Гарри. Юноша вздернул бровь и развернул записку.
Поттер,
Встреть меня после обеда во второй теплице. Нам надо поговорить.
П.
Он поймал взгляд девушки и кивнул.
Панси усмехнулась и вновь вернулась к лекции.
*********************
Гарри появился через 10 минут после Панси.
- Долго ходишь, - огрызнулась она без особого энтузиазма и уселась на низенький столик, скрестив ноги. – Здесь слишком жарко, и я не хочу, чтобы мой макияж потек.
- Ты сама выбрала это место, - сообщил ей Гарри. – И некоторым людям нравится десерт. Так, о чем ты хотела поговорить?
- Об Истории волшебства, - ответила Панси, разглаживая юбку на коленях.
Гарри уставился на нее. После десятиминутной тишины он произнес: - И?
- Да ладно, Поттер, это ведь очевидно, - вздохнула Панси. - Уж ты из всех людей должен понимать, что волшебный мир был бы в намного большей безопасности, если бы Волдеморт изначально не пришел бы к власти. - Она отказывалась вздрагивать благоговейно при произнесении этого имени.
- Ну, мне это и без тебя ясно, - раздраженно выдал Гарри. – К сожалению, он уже в школе был высокомерным, эгоистичным, тщеславным придурком. Поэтому меня не удивляет, что любая хорошая волшебница бежала от него так быстро, как могла.
Панси выглядела откровенно торжествующей.
- Видишь, Поттер, именно поэтому я и пригласила тебя сюда. Ты знаешь внутренний мир Тома Риддла. Именно ты мне и нужен. – Гарри отшатнулся, и Панси захихикала. – Не в этом смысле, Поттер. Слушай, тебе ведь приходилось встречаться с ним. – Гарри собрался спросить, чего она хочет, но Панси подняла руку. – Ну, встречался же, в каком-то смысле. Ты знаешь, что я имею в виду, и в какой информации нуждаюсь.
Гарри, наконец, сообразил.
- Ты с ума сошла.
Он плюхнулся на одну из скамей, не заботясь о том, что та была усыпана торфом.
Панси серьезно посмотрела на него.
- Нет, Поттер, я в отчаянии. На данный момент я потеряла свою семью, наследство и собираюсь тратить оставшуюся часть своей, вероятно, весьма короткой жизни, пытаясь опередить УпСов на один шаг. Все мы знаем, что они не принимают отказов и постараются добраться до меня как можно скорее, в назидание остальным. - Гарри вздрогнул. - Я также думаю, что ты не возражал бы вернуть своих родителей, крестного и Диггори, - ухмыльнулась она, но Гарри этого не заметил, потому что в этот момент отвел взгляд.
- Согласен… Послушай, Панси, мне не хотелось бы обижать тебя, но я не могу сказать, что ты подпадаешь под категорию хороших волшебниц. – Он снова вздрогнул. – Извини, ты, конечно, хорошая волшебница, но я не думаю…, - пытался выкрутиться он, понимая, что не может сказать о Панси Паркинсон чего-то помимо факта, что она все еще была самовлюбленной и все также гордилась своей чистокровностью.
Панси, вздернув бровь, следила за его мучениями.
- Поттер, я вполне уверена, что тут хватит и раскаявшейся волшебницы. – Когда он примирительно посмотрел на нее, Панси рассмеялась. – И я прощаю твою грубость. Трудно избавиться от многолетних привычек.
- Очень забавно, - пробормотал Гарри, но был вынужден признаться самому себе, что ее легкое прощение вполне опровергало то последнее утверждение. – Но я все еще не понимаю, как ты собираешься вернуться в прошлое. Мы говорим о пятидесяти годах или около того.
- Да, с этой частью придется повозиться. – Панси барабанила по колену идеально наманикюренными ноготками. – Нам придется покопаться в книгах.
- Точно. – Гарри встал. – Гермиона.
Панси недоверчиво уставилась на него.
- Поттер, ты с ума сошел? Грейнджер – не единственная, кто способен заниматься исследованиями. Ты, наверное, знаешь, что я – одна из лучших студенток. Кроме того, эта примерная парочка рванет с докладом к Дамблдору через пять минут после разговора с тобой.
Гарри собрался возмутиться, но понял, что не может поспорить с этим утверждением.
Панси прекрасно поняла его затруднение и продолжила: - Даже если она не сделает этого, то вобьет в свою кудрявую голову, что она – очевидно лучшая волшебница, чем я, и решит пойти сама. Ты сам понимаешь, что это будет полный провал с самого начала.
- Почему? – искренне заинтересовался Гарри.
- Думай, Поттер. Это – Том Риддл, будущий Темный Лорд. Во-первых, она – грязн… ээ, магглорожденная. Он возненавидит ее уже просто из принципа. Во-вторых, она – книжный червь и ни хрена не знает о мужчинах. И, в-третьих, я всю свою жизнь провела рядом с темными волшебниками. Гриффиндорка или нет, но Грейнджер сбежала бы с плачем при его первом упоминании о Темных Искусствах. Я знаю, что делаю, и не буду им запугана. К тому же, я вполне спокойно могу льстить ему, сколько потребуется.
Что-то в этом последнем предложении показалось Гарри неправильным.
- Ты думаешь, что добьешься желаемого пустой лестью? – Когда Панси закатила глаза, он добавил: - Я - не эксперт в романтике, но разве ты не должна любить его, чтобы все это сработало? – Гарри мысленно проклинал себя за то, что покраснел.
Панси задумалась.
- Возможно, ты прав. Нам придется надеяться на лучшее.
Впервые с возникновения этого плана она почувствовала неуверенность.
Решив, что сейчас подходящее время, чтобы указать еще одну проблему, Гарри сказал: - Ты понимаешь, что, если все пойдет не так, как надо, следующие пятьдесят лет мы проведем в Азкабане.
Это сообщение вернуло внимание Панси и приостановило ее самокопание.
- А если все пойдет, как задумано, то мы сможем изменить последние пятьдесят лет. В конце концов, гриффиндорец ты или нет? – бросила она вызов.
- Гриффиндорец, - впился в нее взглядом Гарри и тихо добавил: - Так же, как и слизеринец.
- Так я и думала. – Панси спрыгнула со стола и сжала его плечо почти рассеянно. – Думаю, я знаю, где проведу следующие несколько дней. В Ограниченной Секции библиотеки.
Гарри стряхнул торф, налипший на его шерстяные брюки.
- Я составлю список всего, что знаю о Томе Риддле. – Заметив ликование на ее лице, он добавил: - Это – не очень много.
- Хватит и этого.
- Ты слишком уверена в самой себе, - спокойно сказал Гарри.
- И? – спросила Панси, разглаживая одежду.
- Неважно, - рассмеялся Гарри. – Ты ведь не собираешься рассказать об этом Малфою?
Панси посмотрела на него так, словно он отрастил вторую голову.
- Ты ведь понимаешь, что мы с Малфоем больше не поддерживаем отношения?
Гарри внезапно почувствовал себя очень глупо.
- Нет, я этого не знал.
- Я могу также сообщить тебе, что больше не поддерживаю отношений с большинством слизеринцев. – В голосе Панси не было и намека на какие-либо эмоции, но ее темные глаза внезапно повлажнели, и она отвела взгляд.
- Мне жаль.
- Не жалей, Поттер, - серьезно ответила Панси. – Потому что мне не жаль.
- Хорошо, - неуклюже согласился Гарри, но испытал облегчение, что от него не ожидают утешения. Все равно он был полным профаном в таких делах. Он сожалел, что затронул эту тему и попытался сменить ее. – Что еще я могу сделать по поводу Риддла?
Панси задумчиво посмотрела на него и, наконец, сказала: - Только одно.
Гарри вопросительно приподнял бровь. Она весьма явно что-то задумывала, но он никак не мог раскусить ее.
- Что? – спросил он, наконец.
- Поттер, ты – сильный волшебник, - легко улыбнулась Панси. – У меня есть чувство, что мне понадобится твоя помощь. Так реши, помогаешь ли ты мне только с исследованиями…
- Или? – прищурился Гарри.
- Или ты идешь со мной.
Понизив эту бомбу, Панси прошла мимо Гарри, не дожидаясь ответа.
Дальше в кометах
Название: Любовь хорошего волшебника.
Автор:sweetsorcery
Перевод:Laki
Жанр:Time travel, adventure, romance
Рейтинг:NC-17
Саммари: История Волшебства, в конце концов, может научить кое-чему полезному, и двое находчивых студентов решают, что ключ к лучшему будущему находится в прошлом и в сердце Тома Риддла. Если у него вообще есть сердце.
Пейринг: Гарри Поттер/Том Риддл, Панси Паркинсон/Минерва МакГонагол
Предупреждение:
Дисклеймер: Персонажи принадлежат г-же Роулинг, история принадлежит sweetsorcery , мой только перевод. Ни автор, ни переводчик никакой финансовой выгоды не извлекают.
Источник: http://
Разрешение на перевод ожидается.
ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА: Уважаемые читатели, я честно предупреждаю, что посылала запрос на разрешение переводить этот фик пол года назад. Автор ответила, что подумает, но так до сих пор и думает, а теперь вообще собирается закрыть свой журнал, так как у них в Австралии сильно ужесточились законы о такой тематике. Так что перевожу на свой страх и риск. Уж больно хороший фик и талантливый автор. Если вы возражаете о выкладывании фика, где о разрешении на перевод забыли, сообщите в комментариях, и я снесу то, что уже успела выложить.
Глава 1. История Волшебства.
Самые большие перемены в истории происходят в быстрой череде событий, и толчком для них служат частные инциденты. Инциденты типа отказа молодой волшебницы от Темной Метки, одна из лекций профессора Биннса по Истории Волшебства, прочитанная смешанной группе шестикурсников, а также весьма маловероятный союз, основанный на храбрости и надежде.
- И на сегодняшний день, - бубнил Биннс, - признанным фактом является то, что если бы добрая, самоотверженная волшебница Гризельда Хьюс не зажгла огонь любви в сердце Данте Гарибальди, то он стал бы Темным Лордом Средневековья. Только любовь и влияние Гризельды привели его к отказу от идеи захвата власти и отказу от Темных Искусств.
Биннс улыбнулся призрачной улыбкой, ощущая, что на этот раз класс, казалось, внимательно слушал.
Гарри Поттер, действительно, внимательно слушал профессора Биннса. Слушая эту историю, Гарри отчаянно жалел о том, что какая-нибудь волшебница не влюбилась в Тома Риддла прежде, чем он стал Волдемортом, убил его родителей и начал собирать своих последователей. Но, судя по его краткому столкновению с памятью мальчика, мало кто мог бы справиться с такой задачей, был ли Том чрезмерно красив или нет.
За другим столом Панси Паркинсон резко прекратила писать, прервавшись на середине предложения. Она уставилась на профессора, затем на книгу, описывающую историю Гризельды и Данте, а потом снова подняла взгляд на Биннса. На ее лице появилось задумчивое выражение. Почувствовав, что за ней наблюдают, Панси обернулась. Гари, нахмурившись, следил за ней. Заметив, что девушка обернулась, он легонько кивнул, задавая молчаливый вопрос.
Панси ухмыльнулась, быстро набросала записку на кусочке пергамента, свернула его и бросила на стол Гарри. Юноша вздернул бровь и развернул записку.
Поттер,
Встреть меня после обеда во второй теплице. Нам надо поговорить.
П.
Он поймал взгляд девушки и кивнул.
Панси усмехнулась и вновь вернулась к лекции.
*********************
Гарри появился через 10 минут после Панси.
- Долго ходишь, - огрызнулась она без особого энтузиазма и уселась на низенький столик, скрестив ноги. – Здесь слишком жарко, и я не хочу, чтобы мой макияж потек.
- Ты сама выбрала это место, - сообщил ей Гарри. – И некоторым людям нравится десерт. Так, о чем ты хотела поговорить?
- Об Истории волшебства, - ответила Панси, разглаживая юбку на коленях.
Гарри уставился на нее. После десятиминутной тишины он произнес: - И?
- Да ладно, Поттер, это ведь очевидно, - вздохнула Панси. - Уж ты из всех людей должен понимать, что волшебный мир был бы в намного большей безопасности, если бы Волдеморт изначально не пришел бы к власти. - Она отказывалась вздрагивать благоговейно при произнесении этого имени.
- Ну, мне это и без тебя ясно, - раздраженно выдал Гарри. – К сожалению, он уже в школе был высокомерным, эгоистичным, тщеславным придурком. Поэтому меня не удивляет, что любая хорошая волшебница бежала от него так быстро, как могла.
Панси выглядела откровенно торжествующей.
- Видишь, Поттер, именно поэтому я и пригласила тебя сюда. Ты знаешь внутренний мир Тома Риддла. Именно ты мне и нужен. – Гарри отшатнулся, и Панси захихикала. – Не в этом смысле, Поттер. Слушай, тебе ведь приходилось встречаться с ним. – Гарри собрался спросить, чего она хочет, но Панси подняла руку. – Ну, встречался же, в каком-то смысле. Ты знаешь, что я имею в виду, и в какой информации нуждаюсь.
Гарри, наконец, сообразил.
- Ты с ума сошла.
Он плюхнулся на одну из скамей, не заботясь о том, что та была усыпана торфом.
Панси серьезно посмотрела на него.
- Нет, Поттер, я в отчаянии. На данный момент я потеряла свою семью, наследство и собираюсь тратить оставшуюся часть своей, вероятно, весьма короткой жизни, пытаясь опередить УпСов на один шаг. Все мы знаем, что они не принимают отказов и постараются добраться до меня как можно скорее, в назидание остальным. - Гарри вздрогнул. - Я также думаю, что ты не возражал бы вернуть своих родителей, крестного и Диггори, - ухмыльнулась она, но Гарри этого не заметил, потому что в этот момент отвел взгляд.
- Согласен… Послушай, Панси, мне не хотелось бы обижать тебя, но я не могу сказать, что ты подпадаешь под категорию хороших волшебниц. – Он снова вздрогнул. – Извини, ты, конечно, хорошая волшебница, но я не думаю…, - пытался выкрутиться он, понимая, что не может сказать о Панси Паркинсон чего-то помимо факта, что она все еще была самовлюбленной и все также гордилась своей чистокровностью.
Панси, вздернув бровь, следила за его мучениями.
- Поттер, я вполне уверена, что тут хватит и раскаявшейся волшебницы. – Когда он примирительно посмотрел на нее, Панси рассмеялась. – И я прощаю твою грубость. Трудно избавиться от многолетних привычек.
- Очень забавно, - пробормотал Гарри, но был вынужден признаться самому себе, что ее легкое прощение вполне опровергало то последнее утверждение. – Но я все еще не понимаю, как ты собираешься вернуться в прошлое. Мы говорим о пятидесяти годах или около того.
- Да, с этой частью придется повозиться. – Панси барабанила по колену идеально наманикюренными ноготками. – Нам придется покопаться в книгах.
- Точно. – Гарри встал. – Гермиона.
Панси недоверчиво уставилась на него.
- Поттер, ты с ума сошел? Грейнджер – не единственная, кто способен заниматься исследованиями. Ты, наверное, знаешь, что я – одна из лучших студенток. Кроме того, эта примерная парочка рванет с докладом к Дамблдору через пять минут после разговора с тобой.
Гарри собрался возмутиться, но понял, что не может поспорить с этим утверждением.
Панси прекрасно поняла его затруднение и продолжила: - Даже если она не сделает этого, то вобьет в свою кудрявую голову, что она – очевидно лучшая волшебница, чем я, и решит пойти сама. Ты сам понимаешь, что это будет полный провал с самого начала.
- Почему? – искренне заинтересовался Гарри.
- Думай, Поттер. Это – Том Риддл, будущий Темный Лорд. Во-первых, она – грязн… ээ, магглорожденная. Он возненавидит ее уже просто из принципа. Во-вторых, она – книжный червь и ни хрена не знает о мужчинах. И, в-третьих, я всю свою жизнь провела рядом с темными волшебниками. Гриффиндорка или нет, но Грейнджер сбежала бы с плачем при его первом упоминании о Темных Искусствах. Я знаю, что делаю, и не буду им запугана. К тому же, я вполне спокойно могу льстить ему, сколько потребуется.
Что-то в этом последнем предложении показалось Гарри неправильным.
- Ты думаешь, что добьешься желаемого пустой лестью? – Когда Панси закатила глаза, он добавил: - Я - не эксперт в романтике, но разве ты не должна любить его, чтобы все это сработало? – Гарри мысленно проклинал себя за то, что покраснел.
Панси задумалась.
- Возможно, ты прав. Нам придется надеяться на лучшее.
Впервые с возникновения этого плана она почувствовала неуверенность.
Решив, что сейчас подходящее время, чтобы указать еще одну проблему, Гарри сказал: - Ты понимаешь, что, если все пойдет не так, как надо, следующие пятьдесят лет мы проведем в Азкабане.
Это сообщение вернуло внимание Панси и приостановило ее самокопание.
- А если все пойдет, как задумано, то мы сможем изменить последние пятьдесят лет. В конце концов, гриффиндорец ты или нет? – бросила она вызов.
- Гриффиндорец, - впился в нее взглядом Гарри и тихо добавил: - Так же, как и слизеринец.
- Так я и думала. – Панси спрыгнула со стола и сжала его плечо почти рассеянно. – Думаю, я знаю, где проведу следующие несколько дней. В Ограниченной Секции библиотеки.
Гарри стряхнул торф, налипший на его шерстяные брюки.
- Я составлю список всего, что знаю о Томе Риддле. – Заметив ликование на ее лице, он добавил: - Это – не очень много.
- Хватит и этого.
- Ты слишком уверена в самой себе, - спокойно сказал Гарри.
- И? – спросила Панси, разглаживая одежду.
- Неважно, - рассмеялся Гарри. – Ты ведь не собираешься рассказать об этом Малфою?
Панси посмотрела на него так, словно он отрастил вторую голову.
- Ты ведь понимаешь, что мы с Малфоем больше не поддерживаем отношения?
Гарри внезапно почувствовал себя очень глупо.
- Нет, я этого не знал.
- Я могу также сообщить тебе, что больше не поддерживаю отношений с большинством слизеринцев. – В голосе Панси не было и намека на какие-либо эмоции, но ее темные глаза внезапно повлажнели, и она отвела взгляд.
- Мне жаль.
- Не жалей, Поттер, - серьезно ответила Панси. – Потому что мне не жаль.
- Хорошо, - неуклюже согласился Гарри, но испытал облегчение, что от него не ожидают утешения. Все равно он был полным профаном в таких делах. Он сожалел, что затронул эту тему и попытался сменить ее. – Что еще я могу сделать по поводу Риддла?
Панси задумчиво посмотрела на него и, наконец, сказала: - Только одно.
Гарри вопросительно приподнял бровь. Она весьма явно что-то задумывала, но он никак не мог раскусить ее.
- Что? – спросил он, наконец.
- Поттер, ты – сильный волшебник, - легко улыбнулась Панси. – У меня есть чувство, что мне понадобится твоя помощь. Так реши, помогаешь ли ты мне только с исследованиями…
- Или? – прищурился Гарри.
- Или ты идешь со мной.
Понизив эту бомбу, Панси прошла мимо Гарри, не дожидаясь ответа.
Дальше в кометах
@темы: фанфик - слэш
Жаль что вы не будете переводить. Мне нравилось
дописывайте,если что лучше гамму или бетту(не знаю кто за что точно отвечает) пригласите
выкладывайте,посмотрим
лан,пошла дальше читать,ждите террора и поэтому фику,его идея мне нравится,ток еще бы шапку к вашим работам...